martes, 24 de noviembre de 2015

Exámenes de LATÍN II

30 noviembre: traducción (un texto de entre los que se han trabajado hasta ahora)

3 diciembre: Cuestionario cultural sobre los trabajos

4 diciembre:  traducción de un texto nuevo

11 diciembre: Gramática

conceptos a buscar (LATIN I)

cursus honorum

democracia directa
democracia indirecta (a->representativa)
democracia indirecta (b->participativa)

Cartago


tribuno de la plebe

 secessio plebis

 Tiberio Graco
 Gayo Graco

miércoles, 18 de noviembre de 2015

Romanorum Vita

Exposición que está en Las Palmas hasta mañana:
http://www.romanorumvita.com/

¿cómo decir "querer" en latín?

Es un verbo irregular:

volo                    quiero
vis                      quieres
vult                    quiere
volumus            queremos
vultis                 queréis
volunt               quieren

Nos lo hemos encontrado en frase de la traducción de una canción de Bob Marley al altín:

Estne hoc amor?   ¿es esto amor?
te amare volo   quiero amarte
te amare et bene agere volo   quiero amarte y cuidarte bien
quod sentio   lo que siento
id scire volo   quiero saberlo
noctuque et die  de noche y de día
cum tecto super capita nostra  con un techo sobre nuestras cabezas

lunes, 9 de noviembre de 2015

Una noticia actual en griego antiguo ¿se pude entender?

Τὸ ἐν τῇ Τεχεράνῃ πρῶτον KFC μόνον τρεῖς ἡμέρας βιοῖ


4 Νοεμβρίου 2015

Picture










Τὸ ἐν τῇ Τεχεράνῃ πρῶτον KFC μόνον τρεῖς ἡμέρας βιοῖ



Ἐλέγετο ὅτι ἡ ἐνδοξοτάτη Ἀμερικανὴ ἐπιχείρησις ἑστιατορίων Kentucky Fried Chicken ὀψοπώλιον ἀνοίξειε ἐν τῇ Τεχεράνῃ, πολλοὶ δὲ πολῖται τοῦτο ἀκούσαντες ἐκεῖσε προσέβαινον... ἀλλὰ τὸ ὀψοπώλιον μόνον τρεῖς ἡμέρας ἀνεῳγμένον κατέμενεν, οἱ γὰρ φύλακες χθὲς τὸ ὀψοπώλιον κατέκλεισαν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐξ οὗ ἀνεῴχθη· ἡ αἰτία (ἴσως ἡ πρόφασις) ἥδε ἐστί, ὅτι τὸ κατάστημα ἐξουσίαν οὐκ ἔχοι. ὅμως δὲ νῦν ἴσμεν τοῦτο τὸ ὀψοπώλιον οὐ μὲν ἐξαρτώμενον ἐκ τῆς ἀληθοῦς ἐπιχειρέσεως KFC, μίμημα δὲ ὄν. λέγεται δὲ καὶ ὅτι ἡ ἀληθὴς αἰτία τυγχάνει πολιτικὴ οὖσα, οἱ γὰρ τοῦ Ἰρᾶν ἄρχοντες, πολιτικῶν αἰτιῶν ἕνεκα, οὐκ ἐθέλουσι ταῦτα τὰ Ἀμερικανὰ σύμβολα ἐν τῇ χώρᾳ ἰδεῖν· νεωστὶ δή, παραδείγματος ἕνεκα, ὁ τῆς Ἐργασίας Ὑπουργὸς Mahmoud Shokri εἶπεν ὅτι ἅτινα ἑστιατόρια Ἀμερικανὸν ὄνομα ἂν ἔχῃ εὐθὺς κλεισθήσεται.

autor: Juan Coderch fuente: akwn.net

jueves, 5 de noviembre de 2015

Texto para traducción el viernes 6 de noviembnre

Rómulo acaba de fundar la ciudad de Roma. 

Condita civitate, quam ex nomine suo Romam vocavit(1) , haec egit(1) : multitudinem finitimorum in civitatem recepit(1) , centum ex senioribus legit(1) , quos senatores nominavit(1)  propter senectutem. Tum cum(2)  uxores ipse et populus suus non haberent, invitavit( 1)  ad spectaculum ludorum vicinas urbis Romae nationes atque earum virgines rapuit(1) .


1 El sujeto de todos estos verbos es Rómulo; 2 cum: conjunción.  

Hemos explicado cómo buscar en el diccionario este valor de cum como conjunción. Fíjense bien en los dos valores que puede tener según vaya con un verbo en subjuntivo o en infinitivo.

miércoles, 4 de noviembre de 2015

Tarea de cultura Clásica para el lunes 9 de noviembre

¿Existió realmente Troya o es sólo una leyenda?


Visiona este pequeño vídeo y responde en tu libreta a las preguntas siguientes:


1.- ¿En qué lugar actual se encontraría Troya?
2.-¿Cómo se llama la persona que descubrió la ubicación de Troya?
3.-¿Cómo consiguió el dinero para hacer su investigación?
4.-¿Qué hizo con las joyas de oro tras encontrarlas?