Se les cayó el techo de la escuela encima a los niños de la isla de Quíos. Lo cuenta el historiador Heródoto:
Τοῦτο δὲ τὸν αὐτὸν τοῦτον χρόνον,
ἐν τῇ πόλι
en la ciudad,
ὀλίγον πρὸ τῆς ναυμαχίης,
poco antes de la batalla naval,
παισὶ γράμματα διδασκομένοισι ἐνέπεσε ἡ στέγη,
cayó el techo sobre los niños de la escuela (que estaban aprendiendo letras)
ὥστε ἀπ' ἑκατὸν καὶ εἴκοσι παίδων
en tal forma que de 120 que eran,
εἷς μóνος ἀπέφυγε.
sólo uno escapó.
Heródoto, Libro VI, 27
En base a esto, sería muy sencillo hacer un cómic de la historia de un grupo de amigos que les pasó algo similar:
Τοῦτο δὲ τὸν αὐτὸν τοῦτον χρόνον,
ἐν τῇ πόλι Λος Κριστιάνος
en la ciudad de Los Cristianos,
ὀλίγον πρὸ τῶν ἐξετάσεων,
poco antes de los exámenes,
παισὶ γράμματα διδασκομένοισι ἐνέπεσε ἡ στέγη,
cayó el techo sobre los niños de la escuela (que estaban aprendiendo letras)
ὥστε ἀπo ___x___ νεανίων
en tal forma que de ___ que jóvenes que eran,
ὅλοι ἀπέφυγεν.
todos escaparon.
καὶ εὐχαριστούμε τους θεόυς
Y agradecemos a los dioses
No hay comentarios:
Publicar un comentario